Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
34 <038> --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Law --- Recht --- woordenboeken. --- Droit --- Terminology --- Terminologie --- Woordenboeken. --- Law - France - Dictionaries
Choose an application
French language --- Law --- German language --- 34 <038> --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- -French language --- -443.31 --- 340.03 --- Aa2 --- Ac1 --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- German --- Economics --- Droit --- Economie politique --- Français (Langue) --- Allemand (Langue) --- Dictionaries --- French. --- French --- Dictionnaires français --- Dictionnaires allemands --- German.
Choose an application
En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes. Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique. Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot !
French language --- Dutch language --- Law --- vertalen --- Droit --- Néerlandais (Langue) --- Dictionaries --- French --- Dictionnaires anglais --- Dictionnaires français --- Français (langue) --- Néerlandais (langue) --- Langage juridique --- woordenboeken --- taalkunde --- recht --- dictionnaires --- linguistique --- droit --- 34 <038> --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Dutch --- Dictionnaires français --- Dictionnaires néerlandais --- Néerlandais (Langue) --- Terminologie --- Langage juridique. --- Terminologie. --- Bron- en doeltaal (vertaalactiviteit) : Nederlands - Frans --- Langue source et langue cible (traduction) : Néerlandais - Français
Choose an application
1. expressions latines: latin -arabe.- 2. Sigles divers: français-anglais-arabe.- tables de concordance entre les sigles français et anglais.
Latin language --- Abbreviations --- Latin (Langue) --- Abréviations --- Terms and phrases --- Law Latin --- Dictionaries --- Arab --- Mots et locutions --- Latin juridique --- Dictionnaires arabes --- Dictionnaires anglais --- 34 <038> --- dictionnaires --- droit --- AA / International- internationaal --- 032 --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- woordenboeken --- recht --- Woordenboeken in vreemde talen. --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Abréviations --- Woordenboeken in vreemde talen --- Droit --- Langage et traduction
Choose an application
Aa 4.2 --- French language --- German language --- Law --- 34 <038> --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Germanic languages --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Dictionaries&delete& --- German --- French --- Dictionaries
Choose an application
Law --- recht --- Frans --- French language --- Dutch language --- Dictionnaires --- Droit --- Français (langue) --- Nederlands --- Néerlandais (langue) --- Recht --- Woordenboeken --- Français (Langue) --- Néerlandais (Langue) --- Dictionaries --- French --- Dutch --- Dictionnaires français --- Dictionnaires néerlandais --- Recht ; woordenboeken --- 34 <038> --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Frans; vert. Nederlands --- 34 <493> <038> --- dictionnaires --- droit --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--België--Vertaalwoordenboeken --- woordenboeken --- 34 <493> <038> Rechtswetenschappen.--België--Vertaalwoordenboeken --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Français (Langue) --- Néerlandais (Langue) --- Dictionnaires français --- Dictionnaires néerlandais --- Droit. (Dictionnaire français-néerlandais, néerlandais-français) --- Recht. (Woordenboek, Frans-Nederlands, Nederlands-Frans)
Choose an application
Law --- Dutch language --- Droit --- Néerlandais (Langue) --- Dictionaries --- French --- Dictionnaires anglais --- Dictionnaires français --- 34 <038> --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- 34 --- Dictionnaires Woordenboeken --- Droit Recht --- Traduction Vertaling --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Frans; vert. Nederlands --- dictionnaires --- droit --- recht --- woordenboeken --- 34(038) --- Frans --- Frans-Nederlands --- Nederlands --- recht (wetgeving) --- vakwoordenboeken --- vertalende woordenboeken --- 390.1 --- vertalend woordenboek --- Rechtswetenschappen. --- juridische woordenboeken --- 34 Rechtswetenschappen. --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Néerlandais (Langue) --- Dictionnaires français --- French language --- Dutch --- Rechtswetenschappen --- 34 Rechtswetenschappen --- 34 Law. Jurisprudence --- Law. Jurisprudence
Choose an application
Law --- -Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Dictionaries --- -Polyglot --- 34 <03> --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Meertalige --- Rechtswetenschappen.--Naslagwerken. Referentiewerken --- Social sciences Law dictionaries --- taalkunde, Frans --- taalkunde, Engels --- taalkunde, Duits --- 34 <03> Rechtswetenschappen.--Naslagwerken. Referentiewerken --- 340 <03> --- 34 <038> --- Dictionaries, Polyglot --- 340.03 --- Dictionaries, Multilingual --- Languages, Modern --- Multilingual dictionaries --- Polyglot dictionaries --- Encyclopedias and dictionaries --- Language and languages --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- 340 <03> Rechtsbeginselen. Juridische methodologie.--Naslagwerken. Referentiewerken --- Rechtsbeginselen. Juridische methodologie.--Naslagwerken. Referentiewerken --- Polyglot --- Recht --- Woordenboeken. --- -Dictionaries --- Espagnol
Choose an application
Law --- recht --- Frans --- French language --- Dutch language --- zakentaal --- 34 <038> --- #RBIB:gift.1999.3 --- 801.3 --- #A0010A --- 011 Verklarende woordenboeken. Algemeen --- 100 Recht --- Dictionnaires (linguistique) Woordenboeken (taalkundige) --- Droit Recht --- Traduction Vertaling --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Nederlands; vert. Frans --- dictionnaires --- droit --- taalkunde --- woordenboeken --- 032 --- 033.3 --- 340.18 --- 340.4 --- AA / International- internationaal --- 34 --- 34(038) --- Nederlands --- Nederlands-Frans --- vakwoordenboeken --- vertalende woordenboeken --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- linguistique --- Woordenboeken in vreemde talen. --- Juridische en administratieve encyclopedieën. --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht). --- recht.jurisprudentie --- juridische woordenboeken --- Recht --- Woordenboeken. --- Dictionnaires --- Droit --- Français (langue) --- Néerlandais (langue) --- Woordenboeken --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Frans; vert. Nederlands --- Frans-Nederlands --- Néerlandais (Langue) --- Dictionaries --- French --- Dictionnaires anglais --- Dictionnaires français --- Woordenboeken in vreemde talen --- Juridische en administratieve encyclopedieën --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht) --- Droit - Dictionnaires français --- Droit - Dictionnaires néerlandais --- Français (langue) - Dictionnaires néerlandais --- Néerlandais (langue) - Dictionnaires français
Choose an application
Al een aantal jaren was het Viertalig juridisch woordenboek Le Docte niet meer op de markt. Met deze uitgave is daar verandering in gekomen. Het gaat hier echter niet zomaar om een nieuwe druk, maar om een volledig nieuw boek. Het is inhoudelijk meer toegespitst op het juridische vakgebied en aanzienlijk omvangrijker.Aan de basis van deze uitgave ligt het besef dat door de Europese integratie, de globalisering van de handel en de internationalisering van de wetenschap de nood aan juridische kennis op individueel en administratief vlak sterk is toegenomen en dat daardoor ook de verscheidene nationale rechtssystemen intensiever met elkaar in contact komen en moeten samenwerken.De opdracht van een juridisch woordenboek is dan ook niet alleen de vertaling van de lemmata op zich, maar ook de verwijzing naar analoge en rechtsvergelijkende uitdrukkingen.De brontaal is nu het Nederlands en deze nieuwe Le Docte richt zich daarmee dus in de eerste plaats tot de Nederlandstalige gebruikers in België en Nederland. Daarom ook werd er door middel van een aparte landcode een onderscheid gemaakt tussen specifieke termen uit respectievelijk het Belgische en het Nederlandse recht. Zowel woorden, woordgroepen als uitdrukkingen vindt u alfabetisch op hoofdwoord gerangschikt. De Franse en Duitse indexen die achteraan werden toegevoegd, vergemakkelijken een efficiënt gebruik van de ongeveer 30.000 lemmata, die volgens de nieuwste terminologische en lexicografische kennis bijeengebracht werden.Naast de weergave van de verschillende vertalingen, wordt bovendien apart aangegeven tot welke jurisdictie en welke rechtstak een bepaald lemma behoort. Dankzij de Franse en Duitse index achteraan kan het woordenboek ook eenvoudig vanuit de vreemde taal geraadpleegd worden. Ook Latijnse adagia werden geïntegreerd.Naast de gedrukte uitgave bestaat er ook een handige elektronische versie op cd-rom en een online-versie (toegankelijk via http://ledocte.intersentia.be). Via deze digitale ontsluiting kunt u ook vanuit het Engelse begrip de vertaling opzoeken naar het Nederlands, Duits en Frans.Bron: www.larcier-intersentia.comWebshop: https://www.larcier-intersentia.com/nl/le-docte-viertalig-juridisch-woordenboek-9789050951265.html
Law --- English language --- German language --- Dutch language --- French language --- Nederlands --- rechtstaal --- Duits --- Engels --- Frans --- E-books --- 340.03 --- dictionnaires --- droit --- recht --- woordenboeken --- Aa1 --- Ac1 --- #KVHA:Recht. Woordenboeken; meertalige --- 032 --- 033.3 --- 340.18 --- 340.4 --- AA / International- internationaal --- DE / Germany - Duitsland - Allemagne --- FR / France - Frankrijk --- NL / Netherlands - Nederland - Pays Bas --- Recht ; woordenboeken --- 34 <038> --- 34 --- 347.97 --- 347.97 Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen) --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen) --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- 34 Rechtswetenschappen --- Rechtswetenschappen --- 34 Law. Jurisprudence --- Law. Jurisprudence --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Polyglot --- Dutch --- English --- French --- German --- Woordenboeken in vreemde talen --- Juridische en administratieve encyclopedieën --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht) --- Recht --- Woordenboeken. --- Droit --- Dictionaries --- Dictionnaires néerlandais --- Dictionnaires anglais --- Dictionnaires français --- Dictionnaires allemands --- Germanic languages
Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|